四佳先生赴京[사가선생부경]於途中[어도중] 作永平八景奉和[작영평팔경봉화] 8-8金時習[김시습]사가선생이 경사로 가는 도중에 지은영평 8경을 받들어 화답하다. 8-8 都山積雪[도산적설] : 도산에 쌓인 눈.高峯積雪日華明[고봉적설일화명] : 높은 봉우리 쌓인 눈에 햇살이 밝게 빛나니瓊樹瑤華次第榮[경수요화차제영] : 옥 나무가 아름답게 빛나며 차례로 드러나네.更有一般淸絶味[갱유일반청절미] : 더욱 한 모양의 맑고 뛰어난 취향이 넉넉하여凍雲深處老猿鳴[동운심처로원명] : 겨울 구름 깊은 곳에서 늙은 원숭이 우는구나. 四佳先生[사가선생] : 徐居正[서거정,1420-1488]의 호, 자는 剛中[강중]·子元[자원], 호는 四佳亭[사가정] 혹은 亭亭亭[정정정] 홍문관부수찬, 공조참의, 예조참판, 형조판서, 좌..