宿南時甫[숙남시보] 彦經[언경] 郊舍[교사] 栗谷 李珥[율곡 이이]시보 남언경의 교외 집에 머물며. 返照依山扣野扉[반조의산고야비] : 저녁 햇빛 산에 기대어 민가의 사립문 두드리니坐看淸月出林霏[좌간청월출림비] : 앉아서 숲에 올라와 나오는 선명한 달 바라보네.焚香小閣淸無語[분향소각청무어] : 작은 누각에 향을 불사르니 말도 없이 고요한데更覺風塵此會稀[갱각풍진차회희] : 더욱 바람과 티끌이 이 모임에 적은 것을 깨닫네. 時甫[시보] : 南彦經[남언경,1528-1594]의 자, 호는 東岡[동강] 양명학의 사상적 체계를 완성한 문신.返照[반조] : 동쪽으로 비치는 저녁 햇빛, 지는 해가 동쪽으로 비침. 栗谷先生全書卷之二[율곡선생전서2권] 詩[시] 下 1814년 간행본한국고전번역원 | 영인 표점 한국문..