效馮定遠意[효풍정원의] 3-3楚亭[초정] 朴齊家[박제가]풍정원의 뜻을 본받아. 明河垂屋樹熹微[명하수옥수희미] : 밝은 은하가 집에 드리우고 초목은 흐릿한데螢火雙雙戶外飛[형화쌍쌍호와비] : 반딧불이 불빛은 쌍쌍이 집 밖으로 날아가네.爲報君家蘇小道[위보군가소소도] : 그대의 집에 알리고는 작은 길에서 쉬려니沈郞秋骨不勝衣[심랑추골불승의] : 심랑의 시름겨운 뼈는 옷도 이기지 못한다네. 定遠[정원] : 馮班[풍반]의 자, 청나라 학자.熹微[희미] : (햇빛이) 흐릿함.沈郞[심랑] : 沈約[심약], 梁[양]나라의 문인 자는 休文[휴문], 몸이 약하여 늘 앓았기에 沈郞癯[심랑구]라 불리었다. 蘇軾[소식]의 시에 沈郞淸瘦不勝衣[심랑청수불승의] - 심랑은 청수하여 옷도 감당 못했는데....라는 시가 ..