臘日[납일] 洪世泰[홍세태] 납일. 臘雪生春意[납설생춘의] : 납일의 눈에 봄의 정취가 생기고東風吹老楊[동풍취로양] : 동쪽 바람 오래된 버들에 부는구나.臥看窻外日[와간창외일] : 누워서 창문 밖의 해를 바라보니漸與此心長[점여차심장] : 점점 따르는 이 마음 나이만 먹네. 臘日[납일] : 冬至[동지]가 지난 뒤의 셋째 未日[미일], 명절로 이르렀으며 이날 납향을 지낸다. 臘平[납평]. 臘雪[납설] : 臘日[납일]에 내리는 눈.東風[동풍] : 동쪽에서 부는 바람, 봄 바람, 샛바람. 柳下集卷之七[유하집7권] 詩[시]洪世泰[홍세태 : 1653-1725] 한역관, 일본과 청나라에서 시인으로 유명을 떨침.