咨詢[자순] 2

遇宋台叟於途[우송태수어도]

遇宋台叟於途[우송태수어도]期夕回見過[기석회견과] 旣至[기지]小酌花下[소작화하] 退溪 李滉[퇴계 이황] 송태수를 길에서 만나 저녁에 돌아와 보기로 약속했다. 이르니 이미 꽃 아래 작은 술자리가 있었다. 用東坡月下飮杏花下韻[용동파월하음행화하운] 동파의 '월하음행화하'의 운을 쓰다. 偶然期賞芳園春[우연기상방원춘] : 우연히 봄날 꽃다운 동산 완상하길 기약하고 市橋南頭逢玉人[시교남두봉옥인] : 시내 다리 남쪽 머리서 아름다운 이 만났네. 歸來最憶聾巖仙[귀래최억롱암선] : 돌아 오니 농암(이현보) 신선 가장 기억나고 花月淸宵詠採蘋[화월청소영채빈] : 꽃과 달이 맑은 밤에 마름 캐는 노래를 읊네. 如今更覺淸興發[여금갱각청흥발] : 지금 다시 맑은 흥취가 일어남을 깨우치니 桃花初動杏飜雪[도화초동행번설] : 복사 꽃 ..

이 황 2024.04.12

聖旨有所咨詢[성지유소자순]金吾郞馳至[금오랑치지]

聖旨有所咨詢[성지유소자순]金吾郞馳至[금오랑치지] 時余方竢罪蘆原[시여방사죄로원] 時議洶洶[시의흉흉]渾含驚惧[혼함경구] 白沙 李恒福[백사 이항복] 성상의 뜻으로 물을 바가 있어 금오랑이 달려 이르렀는데, 때마침 나는 막 노원에서 죄로 대기하고 있었고, 시의는 흉흉하여 온통 놀라 두려움을 품었었다. 傳道緋衣使[전도비의사] : 도리를 전하는 붉은 옷의 사신이 遙尋谷口廻[요심곡구회] : 멀리 찾아 곡구를 통하였다네. 虛疑後命至[허의후명지] : 사약 이르렀나 헛되이 의심했는데 實有異恩來[실유리은래] : 도리어 특별한 은혜로 위로하셨네. 驚定心猶折[경정심유절] : 놀람 안정되니 마음 오히려 밝은데 機深意未裁[기심의미재] : 거짓이 많아 뜻을 헤아리지 못했네. 何能答淸問[하능답청문] : 어찌 능히 분명한 물음에 답을하..

李恒福 2024.02.04