送李生之鄕[송이생지향] 3-3梅月堂 金時習[매월당 김시습]이생이 고향으로 감에 전송하며 南浦碧波腸斷時[남포벽파장단시] : 남쪽 물가 푸른 물결에 때마침 창자 끊기려 하고村橋雪路少人行[촌교설로소인행] : 시골 다리와 눈내린 길에는 다니는 사람도 적구나.遙知別後相思夢[요지별후상사몽] : 멀리 헤어진 뒤에 서로 그리워 꿈을 나타나리니香動梅花不世情[향동매화불세정] : 향기롭게 느끼는 매화 꽃은 세상의 정취 아니네. 梅月堂詩集卷之六[매월당시집6권] 詩[시] 送別[송별]送別[송별] : 헤어지거나 멀리 떠나는 사람을 보냄.金時習[김시습,1435-1493] : 자는 悦卿[열경]. 호는 梅月堂[매월당], 東峰[동봉], 碧山淸隠[벽산청은], 贅世翁[췌세옹] 단종이 세조에게 양위할 때 크게 충격을 받아 실의하여 ..