여류시인

離怨[이원]

돌지둥[宋錫周] 2021. 5. 24. 07:27

離怨[이원]     李玉峯[이옥봉]

 

深情容易寄[심정용역기] : 깊은 정을 쉬이 담아서 보내려고

欲說更含羞[욕설경함수] : 말하려다 다시 부끄러워 참았네.

若問香閨信[약문향규신] : 이에 부녀자의 향기 알아 물으니

殘粧獨倚樓[잔장독의루] : 남은 화장에 누각에 홀로 기대네.

'여류시인' 카테고리의 다른 글

性善[성선]  (0) 2021.07.08
苦離別[고이별]  (0) 2021.05.24
詠燕[영연]  (0) 2021.05.23
七夕[칠석]  (0) 2021.05.23
自適[자적]  (0) 2021.05.23