李白

贈汪倫[증왕륜]

돌지둥[宋錫周] 2021. 8. 6. 07:49

贈汪倫[증왕륜]   李白[이백]

왕륜에게 주다.

 

李白乘舟將欲行[이백승주장욕행] : 나 이백이 배를 타고서 장차 떠나가고자 하는데

忽聞岸上踏歌聲[홀문안상답가성] : 홀연 언덕 위에서 발 굴러 노래하는 소리 들리네. 

桃花潭水深千尺[도화담수심천척] : 복숭이 꽃 연못 물이 깊어서 일 천 자나 된다해도

不及汪倫送我情[불급왕륜송아정] : 왕륜이 나를 전송하는 성심에는 미치지 못하리라.

 

踏歌[답가] : 발로 땅을 구르며 발을 맞추어 노래함. 

汪倫[왕륜] 천보 14년(755)에 이백이 추포(지금의 안휘성 귀지)에서 경현으로 가서

그 곳에 있는 명소인 도화담에서 놀았는데 그 곳 부호인 왕륜이 늘 좋은 술을 빚어서

이백을 접대하고 떠날 때에는 또 일부러 전송하러 나왔을 뿐 만 아니라 가무하는

사람들을 시켜 춤추며 노래하여 환송의 뜻을 표하므로 이백은 이 시를 지어 왕륜

에게 주었다고 한다.

 

 

 

'李白' 카테고리의 다른 글

山中問答[산중문답]  (0) 2021.12.09
聽蜀僧濬彈琴[청촉승준탄금]  (0) 2021.09.25
宣城見杜鵑花[선성견두견화]  (0) 2021.03.24
古風[고풍]  (0) 2021.01.13
謝令妻[사령처]  (0) 2020.07.24