白門逢朴燕嵓[백문봉박연암] 楚亭[초정] 朴齊家[박제가]
백문에서 박연암을 만나다. 趾源[지원]
纖月流輝碧葉西[섬월류휘벽엽서] : 초승달이 옮기며 비추니 깃드는 잎들 푸른데
薄雲殘暑更凄迷[박운잔서갱처미] : 엷은 구름과 남은 더위에 더욱 헤매니 슬프네.
何知邂逅人三四[하지해후인삼사] : 어찌 알아서 서 너댓 사람을 우연히 만났을까
共聽秋蟲一夜嗁[공창추충일야체] : 하룻 밤 소리쳐 부르는 가을 벌레 함께 듣네.
白門[백문] : 西大門[서대문], 白은 서쪽을 상징.
燕嵓[연암] : 朴趾源[박지원, 1737-1805]의 호, 자는 仲美[중미].
熱河日記[열하일기].
纖月[섬월] : 음력 초승에 뜨는 가느다란 달.
殘暑[잔서] : 초가을이 되어도 남는 더위.
邂逅[해후] : 邂逅相逢[해후상봉], 누구와 우연히 만남.
貞蕤閣初集[정유각초집] 詩[시]
朴齊家[박제가 1750- 1805] : 자는 次修[차수]·在先[재선]·修其[수기],
호는 楚亭[초정]·貞蕤[정유]·葦杭道人[위항도인]
조선 후기 국가경제체제의 재건을 논했던 북학파의 일원.
공리공담을 일삼던 주자학적 사상계와 풍수도참설에 비판적이었다.
'박제가' 카테고리의 다른 글
效馮定遠意[효풍정원의] 3-1 (1) | 2024.12.14 |
---|---|
松石雲龍圖歌[석송운룡도가]戱爲燕䓵作[희위연암작] (0) | 2024.12.08 |
六月十三日集落木菴[유월십삼일집락목암] (0) | 2024.11.30 |
病中有懷雨村先生[병중유회우촌선생] (1) | 2024.11.20 |
題洪湛軒所藏潘舍人[제홍심헌소장반사인] 庭筠[정균] 墨蹟[묵적] (8) | 2024.11.12 |