李恒福

登鳳凰臺[등봉황대]

돌지둥[宋錫周] 2024. 7. 10. 08:22

登鳳凰臺[등봉황대]  白沙 李恒福[백사 이항복]

봉황대에 올라.

 

臺峻名虛設[대준명허설] : 대는 높으니 큰 언덕 이름이 딱 맞고
人傳鳥不知[인전조부지] : 사람들 봉황도 알지 못한다 전하네.
簫韶今寂寞[소소금적막] : 소소의 음악 지금은 적막하기만 하니
何日一來儀[하일일래의] : 언제나 한 번 봉황이 거동하여 올까.

 

簫韶[소소] : 舜[순]임금이 지었다는 음악, 

   書經[서경] 益稷[익직]에

   "簫韶九成[소소구성] : 소소를 아홉 번 연주하니

     鳳凰來儀[봉황래의] : 봉황새가 이르러 왔다"

 

白沙先生集卷之一[백사선생집1권] 詩[시] 1629년 간행본 인용

한국고전번역원 영인표점 한국문집총간 1991

李恒福[이항복, 1556-1618] : 일명 鰲城大監[오성대감].

   자는 子常[자상], 호는 弼雲[필운]·白沙[백사]·東岡[동강]