歸園田居 6 陶淵明[도연명]
種苗在東皐[종묘재동고] : 동쪽 못가에 씨앗과 묘목을 가꾸니
苗生滿阡陌[묘생만천맥] : 고랑 사이 묘목이 무성하게 자랐구나.
雖有荷鋤倦[수유하서권] : 비록 호미질이 부담되어 고달프지만
濁酒聊自適[탁주료자적] : 탁주의 힘을 빌어 스스로 즐긴다네.
日暮巾柴車[일모건시거] : 해 저물어 수레에 섶나무 덮어 실으니
路暗光已夕[로암광이석] : 빛은 이미 밤중이라 길은 어둡구려.
歸人望煙火[귀인망연화] : 불 때는 연기 보며 사람들 돌아가니
稚子候檐隙[치자후첨극] : 어린 자식들 처마 아래 기다리네.
問君亦何爲[문군역하위] : 그대에게 묻노니 또 어찌하려는가 ?
百年會有役[백년회유역] : 세월가면 깨달음 얻으려 힘쓰겠지.....
但願桑麻成[단원상마성] : 단지 바램은 뽕잎과 삼대가 잘자라서
蠶月得紡績[잠월득방적] : 누에치고 다달이 실잣고 길쌈하길 바랄 뿐.
素心正如此[소심정여차] : 평소의 마음이 이와같이 순수하니
開徑望三益[개경망삼익] : 길 닦아 놓고 좋은 벗을 바랄뿐이라오.