松雲還自日本[송운황자일본]告歸臺山[고귀대산]
再用上年送行韻[재용상년송행운]寄之[기지]
漢陰 李德馨[한음 이덕형]
송운이 몸소 일본에서 돌아와 오대산으로 작별하고 돌아가기에
지난해의 '송행' 운을 거듭 써 부치다.
孤雲無絆暮山多[고운무반모산다] : 외로운 구름 얽매임도 없이 많은 산 저무는데
碧海靑螺去路賖[벽해청라거로사] : 푸른 바다와 푸른 고둥을 세내어 길을 갔었네.
徐福廟前廻錫杖[서복묘전회석장] : 서복은 정전 앞에서 스님의 지팡이를 돌리고
永廊巖畔聽笙和[영랄암반청생화] : 영랑은 바위 가에서 화목한 생황소리 들었네.
殊方摠伏乘槎遠[수방총복승사원] : 이역땅에서 모두 굴복시키려 먼 뗏목을 타고
奇事誰供作記誇[기사수공작기과] : 기이한 일 누구와 함께 자랑할 기록 만들었나.
揖送野裝還掩戶[읍송야장환엄호] : 읍하여 보낸 거친 행장 돌아와 집을 숨기니
病來牢落睡爲魔[병래뇌락수위마] : 병들어 돌아와 적적하여 마귀 다스려 잠드네.
松雲[송운] : 승려 惟政[유정,1544-1610]의 호. 속성은 任[임],
자는 離幻[이환], 다른 호는 泗溟堂[사명당], 鍾峯[종봉].
直指寺[직지사]에서 출가, 1561년에 승과에 급제.
초서를 잘 썼으며, 泗溟集[사명집], 奮忠紓難錄[분층서잡록] 등.
僧兵將[승병장]이나 외교가로서의 활약이 두드러짐.
임진왜란에 참전한 경험을 토대로 부국강병책을 건의하여
중농정책의 실시, 인물본위의 관리채용, 탐관오리 숙청,
民力[민력]의 무장, 산성축조, 무기제조, 군량미 비축 등을 강조.
告歸[고귀] : 작별하고 돌아감.
錫杖[석장] : 승려가 짚고 다니는 지팡이.
殊方[수방] : 異域[이역], 타지, 다른 방법, 방향을 바꾸다.
牢落[놔락] : 마음이 넓고 비방함, 드문 드문 섬김, 적적하고 쓸쓸함.
漢陰先生文稿卷之二[한음선생문고2]詩[시]七言律[7언률]
李德馨[이덕형 : 1561-1613] : 본관은 廣州[광주], 자는 明甫[명보],
호는 漢陰[한음]. 타고난 文才[문재], 뛰어난 행정력,
곧은 성품으로 미증유의 국란을 극복하는 데 앞장선 유능한 재상.
'한음 이덕형' 카테고리의 다른 글
陪詔使漢江船遊[배조사한강선유] (1) | 2024.11.27 |
---|---|
自詠[자영] (1) | 2024.11.23 |
奉楊撫臺[봉양무대] 2-2 (1) | 2024.11.20 |
奉楊撫臺[봉양무대] 2-1 (4) | 2024.11.10 |
題曆面[제력면]寄鄭景任[기정경임] (2) | 2024.11.06 |