松竹問答[송죽문답] 李植[이식]
소나무와 대나무의 대화
松問竹[송문죽] : 솔이 대에게 말을 걸었다.
風雪滿山谷[풍설만산곡] : 눈보라 몰아쳐 산골 가득해도
吾能守强項[오능수강항] : 나는 강직하게 머리 들고서
可折不可曲[가절불가곡] : 부러지면 부러졌지 굽히지는 않는다오.
竹答松[죽답송] : 대가 솔에게 대답했다.
高高易摧折[고고역최절] : 고고할수록 부러지기 쉬운지라
但守靑春色[단수청춘색] : 나는 청춘의 푸르름 고이 지킬 따름
低頭任風雪[저두임풍설] : 머리 숙여 눈보라에 몸을 맡긴다오.
澤堂集[택당집] 卷之五[권지오] 詩 1674년 간행본 인용.
李植[이식 : 1584-1647] 자는 汝固[여고], 호를 澤堂[택당]
'한 시' 카테고리의 다른 글
春風[춘풍] 金芙蓉堂[김부용당] (0) | 2015.01.15 |
---|---|
諷詩酒客[풍시주객] 金芙蓉堂[김부용당] (0) | 2015.01.15 |
竹醉日移竹[죽취일이죽] 李仁老[이인로] (0) | 2015.01.14 |
竹醉日移竹[죽취일이죽] 李仁老[이인로] (0) | 2015.01.13 |
贈四友[증사우] 李仁老[이인로] (0) | 2015.01.13 |