春集沈園[춘집심원] 6-4
朴齊家[박제가]
봄날 오래된 동산에 모여. 六首[6수]
4
嫰蜨相隨至[눈접상수지] : 고운 나비들이 서로가 따르며 이르니
翩翩下復遅[편편하부지] : 가벼이 날면서 다시 천천히 내려오네.
人烟登覽後[인연등람후] : 밥 짖는 연기 오름을 뒤늦게 바라보니
天籟坐忘時[천뢰좌망시] : 뛰어난 시문을 때마침 잊고 앉아있네.
破戒詩從众[파계시종중] : 계율 어기며 백성들 따르며 시를 읊고
攻愁酒出奇[공수주출기] : 시름 치료하려 새로운 술자리 나가네.
洗樽池上可[세중지상가] : 술통을 씻고서 연못을 마주해 오르며
磨墨石邊宜[마묵석변의] : 마땅히 벼룻돌의 측면에 먹을 갈리라.
翩翩[편편] : 가볍게 나부끼며 훨훨 나는 모양.
天籟[천뢰] : 천연 자연의 소리, 바람소리, 빗 소리, 뛰어난 시문.
貞蕤閣初集[정유각초집] 詩[시]
朴齊家[박제가 1750- ?]
'박제가' 카테고리의 다른 글
春集沈園[춘집심원] 6-6 (0) | 2022.04.17 |
---|---|
春集沈園[춘집심원] 6-5 (0) | 2022.04.11 |
春集沈園[춘집심원] 6-3 (0) | 2022.03.27 |
春集沈園[춘집심원] 6-2 (0) | 2022.03.23 |
春集沈園[춘집심원] (0) | 2022.03.17 |