李德懋[이덕무]

夢踏亭[몽답정]

돌지둥[宋錫周] 2025. 2. 5. 11:45

夢踏亭[몽답정]     李德懋[이덕무]

몽답정에서.

 

金鯽芳池潑刺聞[금즉방지발척문] : 꽃다운 못에 금붕어 활발히 살피는 소리 들리고
波光忽閃日穿雲[파광홀섬일천운] : 물결 빛 갑자기 번쩍이며 해가 구름을 뚫는구나.
鳥其頓悟言應了[조기돈오언응료] : 새가 만약 갑자기 깨달으며 총명한 말로 응하고
花也良能性那分[화야량능성나분] : 꽃들은 타고난 재능으로 아름다운 모습 베푸네.
一任鬚眉挑瀑洙[일임수미도폭수] : 수염과 눈썹 폭포 물가에 드러내어 모두 맡기고
故敎衣履冪嵐紋[고교의리멱람문] : 일부러 옷과 신발로 하여금 남기 무늬 덮게하네.
熙熙自適紅欄客[희희자적홍란객] : 평화로운 붉은 난간에서 나그네 스스로 즐기며
縱謂非朋暫與群[종위비붕잠여군] : 설령 친구는 아니지만 잠시 모여서 함께한다네.

 

夢踏亭[몽답정] : 창덕궁 후원에 있는 정자.

    정면 네 칸, 측면 네 칸의 팔작 기와 지붕, 익공집, 단청이 특징.

頓悟[돈오] : 갑자기 깨달음.

良能[양능] : 타고난 재능.

一任[일임] : 어느 한 사람에게 전적으로 맡김.

嵐紋[남문] : 남기 무늬, 아지랑이 무늬.

 

靑莊館全書卷之九[청장관전서9권] 雅亭遺稿[아정유고]○詩[시]

李德懋[이덕무,1741-1793] : 자는 懋官[무관],

   호는 炯庵[형암]·雅亭[아정]·靑莊館[청장관]·

  嬰處[영처]·東方一士[ 동방일사]·信天翁[신천옹].

  관독일기, 편찬잡고, 청비록 등을 저술한 유학자. 실학자.