夜坐[야좌] 洪葳[홍위]
밤에 앉아
荷宜疎雨竹宜風[하의소우죽의풍] : 연꽃에 성긴 비와 대나무 화목한 바람 알맞고
分外淸凉閉戶中[분외청량폐호중] : 맑고 서늘하여 닫힌 문 사이로 분에 넘치는구나.
休把是非從我問[휴파시비종아문] : 옳고 그름을 묶어 근심되게 나에게 묻지를 말게
願將憂樂與人同[원장우락여인동] : 장차 원하기는 근심과 즐거움 남과 함께 하려네.
官榮漸覺恩難報[관영점각은난보] : 점차 높고 큰 벼슬의 영화 은혜 갚기 어렵고
袖短還慙舞未工[단수환참무미공] : 소매는 짧고 춤출 줄 모르니 도리어 부끄럽네.
偶得新詩誰共詠[우득신시수공영] : 우연히 새로운 시를 얻으니 누구와 함께 읊을까
夜來床下有秋蟲[야래상하유추충] : 밤이 들자 평상 아래엔 가을 벌레가 독차지하네.
洪葳[홍위, 1620-1660] : 자는 君實[군실], 호는 淸溪[청계]·蒼嵐[창람]
지평, 이조좌랑, 동부승지 등을 역임한 문신.
'한시 가을' 카테고리의 다른 글
月夜偶吟[월야우음] (1) | 2023.10.27 |
---|---|
送金子遊[송김자유] (1) | 2023.10.26 |
南大池次李季獻 韻[남대지차이계헌운] (1) | 2023.10.16 |
仲秋月[중추월] (0) | 2023.10.12 |
賞菊[상국] (0) | 2023.10.12 |