한시 가을

夏日西閣[하일서각]

돌지둥[宋錫周] 2024. 12. 2. 06:22

夏日西閣[하일서각]遣騎致聖會[견기치성회]

仍邀會而[잉요회이]騎驢卽至[기려즉지]

石北 申光洙[석북 신광수]

여름 날 서쪽 누각에 말을 보내 성희가 이르고

인하여 회이를 만나니 곧 당나귀에 앉아 이르렀다.

 

秋近白門下[추근백문하] : 가을 가까워 문 아래를 흘겨보니 

心長遠客中[심장원객중] : 마음 큰 객지의 나그네 어긋나네.

故人時見喜[고인시견희] : 친구들을 때마침 만나니 기쁘고

虛閣晝吟同[허각주음동] : 빈 누각에서 낮에 함께 읊어보네.

寂莫榴花雨[적막류화우] : 쓸쓸히 조용한 석류 꽃에 비오니

遲回燕子風[지회연자풍] : 제비 새끼들 바람에 머뭇거리네.

共憐今日暮[공린금일모] : 오늘의 해질 무렵 함께 사랑하다

鞍馬散西東[안마산서동] : 말 안장에 동쪽과 서로 흩어지네.

 

聖會[성회] : 자료 없음.

會而[회이] : 자료 없음.

 

石北先生文集卷之一[석북선생문집1권]/ 詩[시]

申光洙[신광수,1712-1775] : 자는 聖淵[성연],

   호는 石北[석북]·五嶽山人[오악산인], 

   과시의 모범이 된 關山戎馬[관산융마]를 지었다.

   궁핍과 빈곤 속에서 전국을 유람하며

   민중의 애환과 풍속을 시로 절실하게 노래했다.

'한시 가을' 카테고리의 다른 글

再宿聖會[재숙성회]  (0) 2024.11.30
堤上鄭士述[제상정사술]見訪城西[견방성서]2-2  (0) 2024.11.27
書感[서감]  (2) 2024.11.23
送蔡伯規[송채백규] 濟恭[제공] 4-4  (0) 2024.11.18
送蔡伯規[송채백규] 4-1  (2) 2024.11.13