送李生之鄕[송이생지향] 3-1梅月堂 金時習[매월당 김시습]이생이 고향으로 감에 전송하며 星山千里赴脩程[성산천리부수정] : 성산이라 일 천리에 멀리 헤아려 나아가니携手河梁此日情[휴수하량차일정] : 하천의 다리에서 이 날의 정취 함께한다네.自是中年多送別[자시중년다송별] : 스스로 옳게 여기는 중년에 송별만 많으니陽關三疊不忍聽[양관삼첩불인청] : 양관의 삼첩 노래를 차마 들을 수 없구나. 送別[송별] : 헤어지거나 멀리 떠나는 사람을 보냄.陽關三疊[양관삼첩] : 王維[왕유]의 〈送元二使安西[ 송원이사안서]〉 시에 渭城朝雨浥輕塵[위성조우읍경진] : 위성의 아침 비가 가벼운 먼지를 적시니, 客舍靑靑柳色新[객사청청류색신] : 객사는 푸르고 푸르러 버들 빛이 새롭구나. 勸君更進一杯酒[권군갱진일배주] : 한..