夜坐[야좌]贈許端甫[증허단보] 蓀谷 李達[손곡 이달]
밤에 앉아 허단보[허균]에게 주다.
旅病逢秋甚[여병봉추심] : 나그네 근심 가을을 맞이하니 심하고
鄕愁到夜深[향수도야심] : 고향 그리는 마음 밤 되니 깊어지네.
暗蛩啼近壁[암공제근벽] : 숨어있는 귀뚜라미 벽 가까이서 울고
涼露墮疏林[양로타소림] : 서늘한 이슬이 성긴 숲에 떨어지네.
久作洛陽客[구작락양객] : 낙양의 나그네 된지도 오래 되었는데
未忘江海心[미망강해심] : 강과 바다의 마음 아직도 잊지 못하네.
焚香坐不寐[분향좌불매] : 향을 사르며 앉아서 잠들지 못하니
宮漏更沈沈[궁루경침침] : 궁중의 물시게 침침하게 계속 가네.
蓀谷詩集卷之三[손곡시집권지3] 五言律[5언률]
'李達' 카테고리의 다른 글
經廢寺[경폐사] (0) | 2016.09.30 |
---|---|
贈鑑上人[증감상인] (0) | 2016.09.26 |
秋夜淨友堂[추야정우당]同李栗谷話[동이율곡화]因呼韻[인호운] (0) | 2016.09.24 |
乞火[걸화] (0) | 2016.09.20 |
遊鏡湖[유경호]贈宋德求[증송덕구] (0) | 2016.09.19 |