한시 기초

이우식님의 번역 본

돌지둥[宋錫周] 2015. 1. 9. 23:38

 

 

    修道道中[수도도중]

 

     수도하러 가는 도중에

 

 

行訪毗盧路若干[행방비로로약간] : 비로봉 찾아 가는 길 얼마쯤 가다보니

落雲飛瀑鏡中寒[낙운비폭경중한] : 높이 떨어지는 세찬  폭포는 못 속처럼 차갑구나.

陰崖自響無風檜[음애자향무풍회] : 그늘진 언덕의 노송은 바람이 없어도 스스로 울리

絶壁能生不土蘭[절벽능생불토란] : 낭떠러지의 난초는 흙이 없어도 능히 살아가네.

 

高鳥向人如有語[고조향인여유어] : 높이 나는 새는 사람들 향해 말을 하는것 같고

名山要我再來看[명산요아재래간] : 이름난 산은 나를 원하여 다시 와서 바라본다네.

冷冷洗却身心累[냉랭세각신심라] : 몸과 마음 벌거벗고 쌀쌀하고 차갑게 씻어 버리니

怳憶殷湯沐浴盤[황억은탕목욕반] : 하물며 저 殷나라 湯王의 가르침을 기억함에랴.

 

若干 : 정도()나 양 따위가 얼마 되지 아니함. 몇

飛瀑 : 아주 높은 곳에서 나는 듯이 세차게 떨어지는 폭포()

沐浴盤[목용반] : 大學[대학]에 나오는 湯王[탕왕]의 盤銘[반명]

                        탕왕이 그의 목욕하는 盤[반]에 새긴 글귀를 말한다

                        苟日新[구일신]이어든 日日新[일일신]하고 又日新[우일신]이라.

                        진실로 어느 날 새로워졌거든 나날이 새롭게 하고 또 날로 새롭게 하라.

 

      遊眞佛巖[유진불암]

        진불암에서 노닐며

 

 

重來回憶昔年遊[중래회억석년유]: 다시 와서 여러해 전 놀던 지난일을 돌이켜보니

識面緇徒半去留[식면치도반거류]: 얼굴 아는 스님들 반은 떠나고 반은 남아있구려.

斜日渾酣流水店[사일혼감유수점]: 해 기울면 물가의 주점에서 뒤섞여 술에 취하여

白雲同宿近山樓[백운동숙근산루]: 가까운 절의 누각에서 흰 구름과 더불어 잠드네.

 

蘿袗翠濕盧峰雨[나진취습로봉우]: 비로봉에 비내리니 이끼옷은 푸르게 젖어들고

蓮鉢香生法界秋[연발향생법계추]: 바리때같은 연꽃에 향기 일어 法界는 가을이로세.

 

 

向山城曉去[갱향산성승효거]: 새벽을 틈타 山城을 향해  다시 떠나가자니

然形勝最南州[규연형승최남주]: 높이 우뚝서 빼어난 경치는 남쪽 지방에서 으뜸이로다.

 

重來[중래] : 같은 벼슬을 두번 거듭 함, 갔다가 다시옴.

回憶[회억] : 지나간 일을 돌이켜 생각 함.

昔年[석년] : 여러해 전, 옛 날.

緇徒[치도] : 僧徒[승도], 승려의 무리

斜日[사일] : 지는 해.

白雲[백운] : 흰 구름, 오고 가고 한다는  뜻, 절의 큰 방 웃목 벽에 써 붙여 손님의 자리라느걸 알리는 글귀.

同宿[동숙] : 한 방에서 같이 잠, 같은 숙소에 묵음. 그 숙소.

法界[법계] : 佛法[불법]의 範圍[범위], 불교도의 세계, 법조계.

然[연] : 높이 솟아 우뚝함.  巋 : 가파를 규, 험준할 귀.(네이버 한자사전)  다음한자사전 험준할 귀, 홀로설 귀.

形勝[형승] : 地勢[지세]나 풍경이 뛰어남.

 

 

     尋眞佛庵[심진불암]   張緯邦[장위방]
        진불암을 찾아서

 

攙天碧玉號毘盧[참천벽옥호비로] : 푸른 옥이 하늘을 찌르니 비로봉이라 일컫고 

下有禪房似積蘇[하유선방사적소: 아래에 있는 참선하는 방은  섶을 쌓아 올린 듯하오. 

三過門間桑海變[삼과문간상해변] : 세 번 대문을 지나니 뽕밭이 바다로 변하고 

項古今殊[일탄지항고금수] : 몹시 짧은 시간에도 옛과 지금은 다르구나.

 

客[암천괵괵능류객] : 바위샘은 소리내어 흘러 나그네를 머물게 하고

山鳥嚶嚶記吾[산조앵앵해기오] : 산새는 울며 지저귀듯 나를 알아주네.

頼有高僧眞說法[뇌유고승진설법] : 고승에게 의지할 수 있어 설법은 참다우니

蔓陀花影兩香廚[만타화영양향주] : 만다라 꽃은 향화 받드는 부엌 양쪽에 비추네.

 

禪房[선방] : 참선하는 방.

三過[삼과] : 몸, 입, 뜻이 저지르는 세가지 잘못. 여기선 세번 지나다.

門間[문간] : 대문, 또는 중문이 있는 곳,

一彈指[일탄지] : 손가락으로 한번 튀기는 정도의 몹시 짧은 시간.

㶁㶁[괵괵] : 물 갈라져 나갈 괵, 물소리.

嚶嚶[앵앵] : 새 지저귈 앵, 새소리, 울다.

蔓陀[만다] : 만다라.

香廚[향주] : 향화받드는 부엌.

 

張緯邦[장위방 :1697-1763] 자 道應[도응], 호 九灘[구탄]

 

 

 

 

 

'한시 기초' 카테고리의 다른 글

斗尾十詠[두미십영] 李珥[이이]   (0) 2015.02.25
斷腸人[단장인] 桂月香[계월향]  (0) 2015.01.28
해석요청건  (0) 2015.01.12
律詩  (0) 2014.09.25
七言節句  (0) 2014.09.25