신기한 자료

鹽谷寓居[염곡우거] 6-4

돌지둥[宋錫周] 2025. 5. 25. 22:18

鹽谷寓居[염곡우거] 6-4  洪世泰[홍세태]

염곡에 부쳐 살며.

 

垂帷獨臥衆喧傍[수유독와중원방] : 휘장 드리워 홀로 누우니 곁에 시끄러운 무리들

寸鐵誰知百鍊剛[촌철수지백련강] : 누가 백번 단련한 쇠가 날카로운 무기 됨을 알까.

莫把衣冠爲犬恠[막파의관위견괴] : 옷과 갓을 손으로 쥐고 괴상한 개가 되지 말게나

已將身世欲魚忘[이장신세욕어망] : 이미 장수 된 신세라고 장차 물고기 잊으려 하네.

東風雨雪凋元氣[동풍우설조원기] : 봄 바람의 눈과 비에 타고난 기운은 맥이 풀리고

北極山河駐夕陽[북극산하주석양] : 북쪽 다한 산과 내에는 저녁때의 햇살이 머무네.

借問何人來玩市[차문하인래완시] : 어떤 사람에게 물어 보고 시장을 구경하고 올까

論衡一部亦流芳[논형일부역류방] : 논형의 한 부분이 또한 꽃다운 이름으로 전하네.

 

寸鐵[촌철] : 작고 날카로운 쇠붙이나 무기.

百鍊剛[백련강] : 백 번이나 단련한 쇠의 단단함. 매우 용맹함을 이름.

魚忘[어망] : 得魚忘筌[득어망전], 물고기를 잡으면 통발을 잊는다는 뜻,

   바라던 바를 이루고 나면 이를 이루기 위하여 했던 일들을 잊어버림.

論衡[논형] : 後漢[후한]의 王 充[왕 충]이 지은 시국을 비판한 책.

   불우한 가운데 한 생을 마친 그가 합리ㆍ실증주의 정신으로

   당시의 풍조인 儒家[유가]ㆍ道家[도가]ㆍ法家[법가]의 사상을 비판한 것임.

   87~88년에 완성. 85편 30권.

流芳[유방] : 꽃다운 이름이 후세에 길이 전함.

 

柳下集卷之七[유하집7권]  詩[시]

洪世泰[홍세태 : 1653-1725] 한역관,

   일본과 청나라에서 시인으로 유명을 떨침.

'신기한 자료' 카테고리의 다른 글

寒食[한식]  (0) 2025.05.28
醉吟[취음]  (0) 2025.05.28
東皐八詠[동고팔영] 8 博山燒香[박산소향]  (0) 2025.05.21
紅燭淚[홍촉루]  (0) 2025.05.08
絶句[절구]  (0) 2025.03.30