한시 가을

訪曹雲伯[방조운백]

돌지둥[宋錫周] 2025. 1. 28. 19:35

訪曹雲伯[방조운백] 二首[2수]    思菴 朴淳[사암 박순]

조운백을 찾아가다.

 

醉睡仙家覺後疑[취수선가교후의] : 취해 졸던 신선의 집에 의심하다 깨고난 뒤에 

白雲平壑月沈時[백운평학월침시] : 흰 구름이 평정한 골짜기 때마침 달이 잠기네.

翛然獨出脩林外[소연독출소림외] : 유유자적하게 쓸쓸한 숲 밖으로 홀로 나서니

石逕筇音宿鳥知[석경공음숙조지] : 돌 길에 지팡이 소리를 자던 새들이 아는구나.

 

翛然[소연] : 아무런 구속 없이 초탈한 모양, 홀가분한 모양.

 

 

靑山獨訪考槃來[청산독방고반래] : 푸른 산에 홀로 숨어사는 친구 찾아 돌아오니

袖拂秋霞坐石苔[수불추하좌석태] : 소매 떨치고 가을 노을에 이끼낀 돌에 앉았네.

共醉濁醪眠月下[공취탁료면월하] : 막걸리에 함께 취하여 달빛 아래에 잠드니

鶴翻松露滴空盃[학번송로적공배] : 학이 날며 소나무의 이슬이 빈 잔에 떨어지네.

 

思菴先生文集卷之二[사암선생문집2권]  七言絶句[칠언절구]

朴淳[박순,1523-1589] : 자는 和叔[화숙], 호는 思菴[사암]. 殷山郡事[은산군사].

  예조판서, 우의정, 좌의정 등을 역임한 문신.