訪曹雲伯[방조운백] 二首[2수] 思菴 朴淳[사암 박순]
조운백을 찾아가다.
醉睡仙家覺後疑[취수선가교후의] : 취해 졸던 신선의 집에 의심하다 깨고난 뒤에
白雲平壑月沈時[백운평학월침시] : 흰 구름이 평정한 골짜기 때마침 달이 잠기네.
翛然獨出脩林外[소연독출소림외] : 유유자적하게 쓸쓸한 숲 밖으로 홀로 나서니
石逕筇音宿鳥知[석경공음숙조지] : 돌 길에 지팡이 소리를 자던 새들이 아는구나.
翛然[소연] : 아무런 구속 없이 초탈한 모양, 홀가분한 모양.
靑山獨訪考槃來[청산독방고반래] : 푸른 산에 홀로 숨어사는 친구 찾아 돌아오니
袖拂秋霞坐石苔[수불추하좌석태] : 소매 떨치고 가을 노을에 이끼낀 돌에 앉았네.
共醉濁醪眠月下[공취탁료면월하] : 막걸리에 함께 취하여 달빛 아래에 잠드니
鶴翻松露滴空盃[학번송로적공배] : 학이 날며 소나무의 이슬이 빈 잔에 떨어지네.
思菴先生文集卷之二[사암선생문집2권] 七言絶句[칠언절구]
朴淳[박순,1523-1589] : 자는 和叔[화숙], 호는 思菴[사암]. 殷山郡事[은산군사].
예조판서, 우의정, 좌의정 등을 역임한 문신.
'한시 가을' 카테고리의 다른 글
謹奉寄獻紅旗侍胥六絶[근봉기헌홍기시서륙절] -1 (0) | 2025.01.31 |
---|---|
詠一殼三栗[영일각삼률] (1) | 2025.01.28 |
思家[사가] (0) | 2025.01.25 |
卽景[즉경] 九歲作[구세작] (0) | 2025.01.17 |
奉送永川君遊長源亭[봉송영천군유장원정]十絶[십절] 7 (0) | 2025.01.05 |