答仲擧[답중거] 2수-2 退溪 李滉[퇴계 이황]
중거에게 답하다
騰踔龍蛇氣勢豪[등초룡사기세호] : 힘차게 뛰어 넘는 용과 뱀의 기세 성하고
任敎蒼翠入雲高[임교창취입운고] : 싱싱하게 푸른 재능 익혀 높은 구름에 드네.
淸貧莫學湖州守[청빈막학호주수] : 청빈하고 편안히 가르치는 호주의 태수라
千畝胸中似太饕[천무흉중사태도] : 천 이랑의 가슴 속을 크게 탐하는것 같구나.
仲擧[중거] : 黃俊良[황준량, 1517-1563]의 자, 호는 錦溪[금계]
이황의 문인. 신녕현감, 단양군수, 성주목사 등을 역임한 문신.
蒼翠[창취] : 싱싱하게 푸름.
湖州守[案。文與可元豐初守吳興。
吳興 湖州郡名。]千畒胷中 似
退溪先生文集卷之二[퇴계선생문집2권] 詩[시]
한국고전번역원ㅣ영인표점 한국문집총간ㅣ1989
李滉[이황 : 1501-1570] : 본관은 眞城[진성], 자는 景浩[경호],
호는 退溪[퇴계], 退陶[퇴도], 陶搜[도수].
주자의 성리학을 심화, 발전시킨 조선의 유학자.
'이 황' 카테고리의 다른 글
次韻趙松岡見寄[차운조송강견기] 十二首-2 (2) | 2024.05.05 |
---|---|
次韻趙松岡見寄[차운조송강견기] 12-1 (0) | 2024.04.28 |
答仲擧[답중거] 2-1 (0) | 2024.04.21 |
紅桃花下[홍도화하]寄金季珍[기김계진] (0) | 2024.04.15 |
遇宋台叟於途[우송태수어도] (0) | 2024.04.12 |