破甕救友[파옹구우] 司馬光[사마광]
항아리를 깨트려 친구를 구하다.
光生七歲[광생칠세]凜然如成人[늠연여성인]
사마광이 일곱 살 때 어른과 같이 늠름하였답니다.
聞講[문강] 左氏春秋[좌씨춘추] 愛之[애지]
춘추 좌씨전 강의를 하는 것을 듣고, 매우 좋아하였으며
退為家人講[퇴위강인강] 即了其大指[즉료기대지]
물러나와 집안사람들을 위하여 강의하였는데, 곧 큰 요지를 헤아렸답니다.
自是手不釋書[자시수불석서] : 이로부터 스스로 손에서 책을 놓지 않았으며
至不知饑渴寒暑[지부지기갈한서] : 배고픔과 갈증, 추위와 더위를 알지 못했다네요.
群兒戲于庭[군아희우정] 一兒登甕[일아등옹] 足跌沒水中[족질몰수중]
여러 아이들이 뜰에서 놀다가 한 아이가 항아리에 오르다 발을 헛디뎌 물 속에 빠졌는디
眾皆棄去[중개기거] : 무리의 아이들은 구하는 것을 포기하고 가버렸답니다.
光持石擊甕破之[광지석격옹파지] 水迸[수병]兒得活[아득활]
사마광이 돌을 집어 항아리를 깨뜨리니 물이 흘러 나와 아이를 살렸답니다.
宋史[송사] 卷336[336권] 司馬光列傳[사마광열전]
'잡글' 카테고리의 다른 글
寵過必驕[총과필교] 驕必生亂[교필생란] (0) | 2017.03.01 |
---|---|
孫必大[손필대]의 재미있는 野話[야화] (0) | 2017.01.11 |
拈一放一[염일방일] (0) | 2016.10.13 |
천상병에게 속았다 ! (0) | 2016.07.31 |
재촉하다 [이규리] (0) | 2016.07.16 |