한시 기초

流頭日[유두일]次人韻[차인운] 許??[허적]

돌지둥[宋錫周] 2017. 8. 3. 12:20

 

     流頭日[유두일]次人韻[차인운]        許?[허적]

     유두일(음력 6월 15일) 남의 운을 차하여

 

擾擾綠雲飛瀑下[요우록운비폭하] : 어지러이 움직이는 푸른 구름 폭포 아래 떨어지고 

人爭濯熱事遨遊[인쟁탁열사오유] : 사람들 다투어 더위 씻으려 즐겁게 놀기에 힘쓰네.
自憐短髮渾霜雪[자련단발혼상설] : 진실로 가련구나 성근 머리털에 온통 눈과 서리니
不願淸冷灑我頭[불원청랭쇄아두] : 맑고 차가운 물을 내 머리에 끼얹고 싶지 않노라.

 

水色集[수색집] : 조선 중기의 문신, 학자 許樀[허적]의 시문집. | 내용 8권 4책. 목판본. 

                        권두에 재종제의 서문과 권말에 許穆[허목]의 題後[제후]가 있다.

                        규장각 도서·국립중앙도서관·연세대학교 도서관 등에 있다.

遨遊[오유] : 재미있고 즐겁게 놂.

 

水色集卷之三[수색집권지3]  詩[시]  1661 간행

 한국고전번역원 | 영인표점 한국문집총간 | 1991