次松都大平館華使韻[차송도대평관화사운] 十首-1
栗谷 李珥[율곡 이이]
송도의 대평관에서 명나라 사신의 운을 차하여
立馬荒城欲暮天[입마황성욕모천] : 황폐한 성에 말을 세우니 하늘은 저물려 하고
綠蕪喬木鎖寒煙[녹무교목쇄한연] : 푸르고 거친 높은 나무 쓸쓸한 연기에 잠겼네.
雲根只是前朝物[운근지시전조물] : 성하게 뿌리 내림 다만 무릇 전조의 물건이오
碧砌依山幾百年[벽체의산기백년] : 산에 의지한 푸른 섬돌은 몇 백년을 지냈을까.
大平館[대평관] : 송도(개성)에 있던 太平館[태평관], 중국 사신이 머물던 숙소.
華使[화사] : 明나라 사신.
前朝[전조] : 전대의 왕조
丁卯[1567년] 32세.
栗谷先生全書卷之一[율곡선생전서1권] 詩[시] 上 1814년 간행본
한국고전번역원 | 영인 표점 한국문집총간 | 1989 栗谷 李珥 (1536-1584)
'이 이' 카테고리의 다른 글
次松都大平館華使韻[차송도대평관화사운] 十首-3 (0) | 2023.09.04 |
---|---|
次松都大平館華使韻[차송도대평관화사운] 十首-2 (0) | 2023.09.01 |
明宗大王挽詞[명종대왕만사] (0) | 2023.08.14 |
臨河歎[임하탄] (0) | 2023.08.10 |
天馬[천마] (2) | 2023.08.05 |