여류시인

日[일]

돌지둥[宋錫周] 2025. 1. 19. 02:12

日[일]     郭氏婦人[곽씨부인] 7세

해.

 

海涵天日淨[해함천일정] : 바다가 품어서 깨끗해진 하늘의 해

花吐一年紅[화토일년홍] : 꽃처럼 뱉어놓아 일년 내내 붉구나.

滿江漁舟子[만강어주자] : 강에 가득한 고기 잡이 배와 어부들

停帆夕陽風[정범석양풍] : 돛단배 멈추니 해질 무렵 바람부네.

 

郭氏夫人[곽씨부인]은

조선 후기 학자 郭始徵[곽시징]의 딸로

뒷날 進士[진사] 金鐵根[김철근]의 아내가 되었다.

시와 문장을 잘 지어 晴窓遺稿[청창유고]라는 문집을 남겼다.

어려서부터 독서를 많이 하고 문장을 잘 지어

하늘이 낸 재사로 불렸다.

 

곽씨가 일곱 살 무렵 집에 들린

아버지의 스승 尤庵[우암] 宋時烈[송시열]에게 인사를 하게 되었다.

우암이 곽씨의 태도를 보며 기특히 여겨

"여자아이라도 제자로 삼을 만하겠다."며 칭찬하였다.

이어서 곽씨에게 韻字[운자]를 불러 주며

시를 지어 보라 하자 바로 이 시를 지었다.

우암은 곽씨에게 晴窓[청창]이란 호를 지어 주었다.

 

해는 바닷물이 품어서 늘 깨끗하다.

바다가 꽃처럼 뱉어 놓은 해는 꽃과 달리 일년 내내 붉다.

석양에 돛배를 멈추고서 해를 바라보는

어부의 벅찬 가슴을 상상해 볼 수 있다.

지은이의 고향인 바닷가 마을 泰安[태안]의 풍토를

섬세하게 그려 낸 것이기도 하다.

간결하면서도 풍부한 이미지로 그려 낸

시적 풍경에 감탄사가 절로 나온다.

 

郭始徵[곽시징,1644-1713] : 자는 叔[경숙]叔[지숙]. 

호는 齋[경한재]. 송시열의 문인으로 송시열의 천거로 

참봉이 되었으나 기사환국 이후 벼슬을 그만두고

제자를양성하는 데에 힘썼다.

 

松泉筆譚[송천필담]

沈鋅[심재, 1722-1784] : 자는 汝章[여장], 

자호는 松泉居士[송천거사].

'여류시인' 카테고리의 다른 글

秋夜月[추야월]  (0) 2025.01.24
楡岾寺[유점사]  (1) 2025.01.22
雨[우] 外[외] 1수  (0) 2025.01.17
自寬[자관]  (0) 2025.01.08
百祥樓觀妓[백상루관기]  (0) 2024.11.27