한시 가을

咏秋月[영추월]

돌지둥[宋錫周] 2024. 6. 25. 06:26

咏秋月[영추월]  金履坤[김이곤]

가을의 달을 읊다.

 

樓高時極目[누고시극목] : 높은 누각에서 때로 멀리 바라보니

明月夜多寒[명월야다한] : 밝은 달빛이 깊은 밤 차고 아름답네.

一氣含淸露[일기함청로] : 만물의 원기는 맑은 이슬을 머금고

斜輝動遠灘[사휘동원탄] : 비껴 빛나며 여울 멀리서 움직이네.

暗驚愁裏照[암경수리조] : 가슴속 시름을 비추니 남몰래 놀라

偏入客中看[편입객중간] : 한쪽에 빠져 객적은 중에 바라보네.

相送餘情在[상송여정재] : 서로 전송하며 남은 정이 있는지라

隨人下曲欄[수인하곡란] : 사람 따라 굽이진 난간을 내려가네.

 

鳳麓集卷之一[봉록집1권]   詩[시]

金履坤[김이곤, 1712-1774] : 자는 厚哉[후재]호는 鳳麓[봉록]

   영조 때의 문신, 학자.  동궁시직, 신계현령 역임.

   1762년(영조 38) 사도세자가 화를 입자 궐내로 달려가 통곡한 죄로 파직되었다.

   시가 ·독서로 소일하다가, 1774년 신계현령이 제수되었다.

   시가에서 독특한 체를 이룩하였는데, 그것을 봉록체라고 한다.