和李判校[화이판교] 綏祿 梧里 李元翼[오리 이원익]
판교 이 유록에게 화답하다.
二
故人來自遠[고인자원래] : 오랜 친구가 멀리서 몸소 돌아오니
雪裡訪荒居[설리방황거] : 눈오는 가운데 거친 거처 찾아왔네.
激烈意無盡[격렬의무진] : 지극히 맹렬한 뜻은 다함이 없으니
慇懃情有餘[은근정유여] : 은밀하게 깊은 정 넉넉하게 남았네.
山深多虎豹[산심다호표] : 산이 깊으니 범과 표범이 많은데다
谷邃走麕猪[곡수주균저] : 골이 깊어 노루와 돼지 새끼 달리네.
良苦好歸去[양고호귀거] : 참으로 괴로우니 돌아감이 좋겠고
戒心行李於[계심행리어] : 경계하는 마음에 행장 꾸려 따르네.
梧里先生文集卷之一[오리선생문집1권] / 詩[시] 1705년 간행본.
李元翼[이원익,1547-1634] : 자는 公勵[공려], 호는 梧里[오리].
‘오리 정승’이라는 호칭으로 명재상의 대명사로 칭송받음.
'李元翼' 카테고리의 다른 글
和李判校[화이판교] (0) | 2024.06.27 |
---|---|
和申象村[화신상촌] (0) | 2024.06.20 |
春雨[춘우] (0) | 2024.06.06 |
齒落有感[치락유감] (0) | 2024.06.01 |
在關西作[재관서작] (2) | 2024.05.23 |