잡글

시경 소아편 천보

돌지둥[宋錫周] 2015. 3. 19. 14:38

 

   詩經[시경] 小雅[소아] 鹿鳴之什[녹명지십] 6  天保[천보]

 

[천보정이] : 하늘이 그대를 보호하고 지켜주시니

之固[역공지고] : 또한 더없이 굳건하게 되었네

[비이단후] : 하늘이 당신을 후덕하게 하시니

何福不[하복불제] : 무슨 복인들 갖추어지지 않는게 있겠는가

俾爾多益[비이다익] : 하늘이 당신에게 많은 복을 내리시니

以莫不[이막불서] : 그 복이 한이 없스리로다.

 

保安[보안] : 안정.  爾[이] :임금을 가리킴.  孔[공] : 매우. 

俾[비] : 더할 비, 하여금 비, 하여금 使[사]의 의미.

單[단] : 크다 大[대]의 의미.   除[제] : 갖추다.   庶[서] :  많은 衆[중].

 

天保定爾[천보정이] : 하늘이 당신을 보호하고 지켜주시니

俾爾戩穀[비이전곡] : 더없이 복되십니다.

無不宜[경무불의] : 모든 것이 마땅하지 않은 것이 없으니

受天百祿[수천백록] : 하늘의 온갖 복을 다 받으십니다.

降爾[강이하복] : 하늘이 당신에게 영원한 복을 내리시니

維日不足[유일불족] : 복 받는 날이 모자르겠습니다.

 

戩[전] : 복 전, 다 전, 멸할 전 , 제거하다, 복.  穀[곡] : 곡식 곡, 착할 곡

戩穀[전곡] : 복록.   罄[경] :  비우다, 다하다.  遐[하] : 크다[大]의 의미

 

 

天保定爾[천보정이] : 하늘이 당신을 보호하고 지켜주시니

以莫不興[이막불흥] : 흥하지 않음이 없으리로다.

如山如阜[여산여부] : 산 같고 언덕 같으시며

如岡如陵[여강여릉] : 산등성이 같고 구릉 같으리라.

如川之方至[여천지방지] : 마치 냇물이 흘러내려

以莫不增[이막불증] : 물이 불어나지 않음이 없음과 같습니다.

 

 

[길견위희] : 몸을 청결히 하고 주식을 마련하시어

是用孝享[시용효향] : 조상께 효성스럽게 바치고

禴祠烝嘗[약사증상] : 여름제사 봄제사 겨울제사 가을제사를

于公先王[우공선왕] : 선공과 선왕에게 드리신다.

君曰[군왈복이] : 선왕이 이르기를, 그대에게

萬壽無疆[만수무강] : 끝없이 복락과 장수를 주리라고 하십니다.

 

吉[길] : 좋은 날을 가리는 것

蠲[견] : 밝힐 견, 밝을 견. 세금, 노역등을 제외하다, 깨끗하게하다.

饎[희] : 黍稷[서직]  찔 희, 여기서는 ‘술밥 치’. 치, 술과 음식

孝享[효향] : 효도하는 마음으로 조상께 음식을 올리는것

禴[약] : 봄제사 약.  烝[증] : 김오를 증. 嘗[상] : 맛볼 상.

禴祠烝嘗...여름제사, 봄제사, 겨울제사, 가을제사

卜[복] : 복을 내려주다.    疆[강] : 지경 강.

 

神之[신지조의] : 신들이 가상히 여기시어

爾多福[이이다복] : 당신게 많은 복을 내리셨고

民之質矣[민지질의] : 백성은 안정되어

日用飲食[일용음식] : 날마다 쓰고 마시고 먹는다.

群黎百姓[군려백성] : 여러 백성들과 관원들

邊為爾德[변위이덕] : 모두가 당신의 덕분이라 한다.

 

弔[조] : 조상할 조, 여기서는 ‘이를 적’.

詒[이] : 貽[이], 주다  黎[려] : 검을 려. 무리, 민중. 

百姓[백성] : 관원, 백성의 의미로 쓰인것은 훗날

 

如月之[여월지긍] : 달이 밝아지는 듯

如日之升[여일지승] : 해가 떠오르는 듯

如南山之壽[여남산지수] : 마치 남산처럼 영원하시어

不騫不崩[불건불붕] : 이지러지지 않고 무너지지도 않으시리라.

如松栢之茂[여송백지무] : 마치 소나무와 잣나무가 무성하듯이

無不爾[무불이혹승] : 당신의 왕업 끊임없이 이어지리라.

 

恒[긍] : 항상 항. 여기서는 '긍', 상현의 의미...달이 밝아지는 것

騫[건] : 이지러질 건.  崩[붕] : 무너질 붕. 或[혹] : 조사

 

 

'잡글' 카테고리의 다른 글

백제금동대향로와 구진벼루 !  (0) 2015.04.26
혼인  (0) 2015.04.25
어머님의 한숨  (0) 2015.03.17
간통 [문인수]  (0) 2015.03.15
환자를 보며  (0) 2015.03.11