野老[야로] 申光洙[신광수]
시골 늙은이.
野老時相見[야로시상견] : 시골 늙은이 때를 맞추어 서로 만나
籬前送始回[이전송시회] : 울타리 앞에서 비로소 굽혀 배웅하네.
讀書松子落[독서송자락] : 글을 읽고 있는데 솔방울 떨어지고
多病菊花開[다병국화개] : 병은 많아도 국화 꽃들은 피어나네.
巢許非高士[소허비고사] : 소부와 허유는 뛰어난 선비 아니라
夔龍接儁才[기룡접준재] : 기와 용같은 준걸의 재주 접하였네.
腐儒無一事[부유무일사] : 쓸모 없는 선비라 하나의 일도 없어
耕鑿十年來[경착십년래] : 밭갈고 우물 판지 십년이 되었다네.
巢許[소허] : 巢父[소부]와 許由[허유], 기산의 은자,
요 임금이 허유에게 임금의 자리를 넘겨주려고 하자
허유는 더러운 말을 들었다 하여 영수에서 귀를 씻었고,
허유는 이를 보고 영수의 물을 소에게 먹이지 않았다.
夔龍[기룡] : 舜[순] 임금의 두 賢臣[현신]으로,
기는 樂官[악관]이었고, 용은 諫官[간관]이었으므로,
전하여 明君賢臣[명군현신]이 서로 화합하여
禮樂文物[예악문물]이 성대해진 것을 의미한다.
腐儒[부유] : 생각이 낡고 완고하여 쓸모 없는 선비.
石北先生文集卷之一[석북선생문집1권]/ 詩[시]
申光洙[신광수,1712-1775] : 자는 聖淵[성연],
호는 石北[석북]·五嶽山人[오악산인],
과시의 모범이 된 關山戎馬[관산융마]를 지었다.
궁핍과 빈곤 속에서 전국을 유람하며
민중의 애환과 풍속을 시로 절실하게 노래했다.
'한시 가을' 카테고리의 다른 글
初秋[초추] 2-1 (2) | 2024.09.14 |
---|---|
中秋[중추] (4) | 2024.09.13 |
潮月[조월] (6) | 2024.09.05 |
山飮[산음] (0) | 2024.09.04 |
秋懷寄人[추회기인] (5) | 2024.09.01 |