酒樂[주악] 李奎報[이규보]
술과 음악
手拍肩搖拊髀多[수박견요부고다] : 손뼉 치고 어깨 흔들며 큰 넓적다리 치니
跳成舞節叫成歌[도성무절규성가] : 뛰며 춤추는 박자 이루고 외쳐 노래 이루네.
此身自有天生樂[차신자유천생락] : 이 몸엔 스스로 타고난 바의 즐거움 있으니
不用笙簫更倩他[불용생소갱청타] : 남에게 생황이나 퉁소를 다시 청할 것 없네.
李奎報[이규보, 1168-1241] : 자는 春卿[춘경], 호는 白雲居士[백운거사]
권력에 아부한 지조 없는 문인이라는 비판이 있으나
우리 민족에 커다란 자부심을 갖고 외적의 침입에 대해
단호한 항거정신을 가졌다는 평가를 받는다.
'李奎報' 카테고리의 다른 글
謝友人携榼見訪[사우인휴합견방] (0) | 2024.04.15 |
---|---|
慰高生下第[위고생하제] (0) | 2024.02.22 |
詩樂[시악] (2) | 2024.02.16 |
謙上人觀虛軒[겸상인관허헌] (2) | 2024.02.12 |
借名勤酒[차명권주] (0) | 2024.02.07 |