述懷[술회]4-1 朴齊家[박제가]
술회
風流徐進士[풍류서진사] : 멋스럽고 풍치있게 사는 서진사는
彈我雍門琴[탄아옹문금] : 굶주려가면서도 옹문금을 연주했지.
慚非盖嘗賢[참비개상현] : 부끄럽게도 어진이 겪고 숭상하지 않고
徒使涕沾襟[도사체점금] : 무리로 하여금 옷깃에 눈물 젖게 했네.
文章播早譽[문장파조예] : 문장은 바로잡아 일찍 베풀었었고
夙昔多好心[숙석다호심] : 좀 오래 전에 친절한 마음 많았었네.
朝遊碧潭下[조유벽심하] : 아침에는 푸른 물가 아래에서 놀고
夜眠花樹陰[야면화수음] : 밤이면 꽃 나무 그늘에서 잠이드네.
容貌一何麗[용모일하려] : 얼굴 모습은 어찌 한결 아름다운지
鞍馬相追尋[안마상추심] : 말과 안장을 찾아서 서로 따른다네.
秊䔢忽已謝[해년홀이사] : 찬란한 나이에 갑자기 이미 시들어
未遇一賞音[일우일상음] : 만나지 못해도 운치 있는 것 같구나.
山川隔萬里[산천격만리] : 산과 내가 일만리를 가로 막아도
感歎良在今[감탄량재금] : 감탄하며 오늘도 온화하게 살펴보네.
雍門琴[옹문금] : 전국시대 거문고의 명인이었던
雍門[옹문]에 살던 子周[자주]의 거문고 연주.
맹상군을 감탄하게 만들었다 함, 說苑[설원] 善說[선설].
貞蕤閣初集[정유각초집] 詩[시]
朴齊家[박제가 1750- 1805] : 자는 次修[차수]·在先[재선]·修其[수기],
호는 楚亭[초정]·貞蕤[정유]·葦杭道人[위항도인]
조선 후기 국가경제체제의 재건을 논했던 북학파의 일원.
공리공담을 일삼던 주자학적 사상계와 풍수도참설에 비판적이었다
'박제가' 카테고리의 다른 글
述懷[술회]4-3 (10) | 2024.10.03 |
---|---|
述懷[술회]4-2 (2) | 2024.09.29 |
李汝剛將覲靑山縣索詩[이여강장근청산현색시] (6) | 2024.09.19 |
初夏[초하] (7) | 2024.09.08 |
次雪翁柳公[차설옹류공]逅[후] (4) | 2024.09.03 |