이 황

移竹 次韻康節高竹[이죽 차운강절고죽] 8/6 李滉[이황]

돌지둥[宋錫周] 2015. 3. 13. 15:04

 

 移竹 次韻康節高竹[이죽 차운강절고죽] 8/6 李滉[이황]

         대나무를 옮기고 강절의 고죽에 차운하다,

 

穉竹有美姿[치죽유미자] : 어린 대나무 아름다운 자태가 있으니

尖新脫綳初[첨신탈붕초] : 뾰족한 새순이 처음으로 묶은것을 벗어났네.

遷地醉來忘[천지취래망] : 땅을 옮겨 올때는 취하여 잊었고

舞梢笑時舒[무초소시서] : 춤추는 가지 끝은 웃을때마다 펴지네.

 

重露淸晨後[중로청신후] : 맑은 새벽 이슬 자주 내린 뒤에

微涼小雨餘[미량소우여] : 적은비 내린 나머지 조금 서늘하구나.

何須鳳鳴管[하수봉명관] : 어찌 구태여 봉황새가 우는 율관의

長短算分銖[장단산분수] : 길고 짧음을 저울눈으로 셈하여 나눌까.

 

遷地醉[천지취] : 대나무를 옮겨 심는 음력 5월 13일을 竹醉日[죽취일], 竹迷日[죽미일]이라고 부름.

舞梢笑[무초소] : 대나무가 바람에 구부러지는 것을 대가 웃는 것 즉 竹笑[죽소]라 함. 說文[설문] 

鳳鳴管[봉명관] : 황제가 伶倫[영륜]을 시켜 嶰谷[해곡]의 대나무를 베어오니 두 마디 사이의 길이가

      여섯 치 아홉 푼이니 그것으로 鳳凰[봉황]의 울음을 모방하여 律管[율관]을 만들었다.

 

退溪集[퇴계집]    退溪先生續集卷之二[퇴계선생속집권지이] 1843 간행본 인용