田家謠[전가요] 신흠[申欽]
농가의 노래
月高高田熟[월고고전숙] : 달이 높으니 높은 밭의 곡식 익고
月低低田穰[월저저전양] : 달이 낮으면 낮은 밭이 풍년든다네.
今年占新月[금년점신월] : 금년 음력 초하루 점쳐보니
高低無不當[고저무부당] : 높고 낮음에 부당한것은 없구나.
翁婦喜且慶[옹부희차경] : 노옹과 며느리 기뻐하며 또 축하하고
蹈舞迎休祥[도무영휴상] : 덩실덩실 춤추며 길상을 맞이하네.
亥日燻豕喙[해일훈시훼] : 돼지 날에는 돼지 주둥이에 연기쏘이고
子日焚鼠腸[자일분서장] : 쥐 날에는 쥐의 창자를 태워버린다네.
芒苗袪螟蠹[망묘거명두] : 곡식 까끄라기 멸구와 좀벌레 들어내고
場圃除災殃[장포제재앙] : 채소밭의 재앙을 물리친다네.
汚邪與甌婁[와야여구루] : 땅을 파고 서로 도와 사발로 거두어 들여
五穀盈倉箱[오곡영창상] : 오곡이 창고에 가득 채우도다.
滿腹志願畢[만복지원필] : 배 불리고 싶은 소원이 이루어지니
身外莫思量[신외막사량] : 몸 생각하는 것 밖에 더 생각할게 없다네.
田家占正月十五日月生高低占一年農祥 : 농가에서 정월 15일날에 달이 높게 뜨거나
낮게 뜨는것으로 일년 농사의 상서로움을 점친다.
月高高田熟 月低低田穰。
今年占新月 高低無不當。
翁婦喜且慶 蹈舞迎休祥。
亥日燻豕喙 子日焚鼠腸。
芒苗祛螟蠹 場圃除災殃。
汚邪與甌婁 五穀盈倉箱。
滿腹志願畢 身外莫思量。
象村稿卷之一 五言古詩 田家謠 1629년 간행본에서 인용
'한 시' 카테고리의 다른 글
春夢[춘몽] 姜只在堂[강지재당] (0) | 2014.12.18 |
---|---|
初秋[초추] 孟浩然[맹호연] (0) | 2014.12.18 |
京師得家書[경사득가서] 袁凱[원개] (0) | 2014.12.18 |
山中味[산중미] (0) | 2014.12.17 |
遊子吟[유자음] (0) | 2014.12.16 |