次韻呂榮川江亭[차여영천강정] 두번째
茶山 丁若鏞[다산 정약용]
여영천의 강가 정자 운을 차하여.
郡守歸休早[군수귀휴조] : 고을 수령을 일찍 사직하고 돌아와
名園說後門[명원열후문] : 이름 높은 정원 후문에서 즐겼다네.
徑松高落子[경송고락자] : 길가의 높은 솔은 씨를 떨어뜨리고
巖竹細生孫[암죽세생손] : 언덕의 가는 대 돋아난 싹 싱싱하네.
亭貌因丘兀[정모인구올] : 정자 모양은 언덕으로 인해 우뚝하고
家規用拙存[가규용졸존] : 한 집안 규범 질박하게 보살펴 쓰네.
定無秪悔日[정무지회일] : 편안하여 다만 후회하는 날 없으니
應筮復之坤[응서복지곤] : 아마도 복지와 곤괘를 점쳤으리라.
郡守歸休早[군수귀휴조] : 榮川 郡守[영천 군수]를 지낸 呂東根[여동근].
徑松[경송] : 晉[진] 나라 隱士[은사]인 陶潛[도잠]의 歸去來辭[귀거래사]에
三徑就荒[삼경취황] : 세 길은 묵었으나
松菊猶存[송국유존] : 소나무와 국화는 그대로 있네.를 인용, 은자의 처소.
無秪悔[무지회] : 周易[주역] 復卦[복괘] 初九[초구]에
無祗悔[무지회] 元吉[원길] : 후회함에 이르지 않으니 크게 좋고 길하리라.
復之坤[복지곤] : 復之坤卦[복지곤괘], 복괘와 곤계가 합한 괘상으로서 매우 길한 괘상.
與猶堂全書[여유당전서]第一集詩文集第六卷[제1집시문집제6권]
松坡酬酢[송파수작] 詩集[시집]
丁若鏞[1762-1836] : 자는 美庸[미용], 호는 俟菴[사암], 籜翁[탁옹], 苔叟[태수],
紫霞道人[자하도인], 鐵馬山人[철마산인], 茶山[다산], 당호는 與猶堂[여유당].
'茶山 丁若鏞' 카테고리의 다른 글
靑灘聞余有下堂之疾[청탄문여유하당지질] 2 (0) | 2024.12.23 |
---|---|
靑灘聞余有下堂之疾[청탄문여유하당지질] (0) | 2024.12.18 |
次韻呂榮川江亭[차여영천강정] (2) | 2024.12.10 |
次韻陳后山雪意[차운진의산설의] 二[2] (0) | 2024.12.09 |
次韻陳后山雪意[차운진의산설의] (3) | 2024.12.06 |