한음 이덕형

暮過永平[모과영평]

돌지둥[宋錫周] 2024. 2. 21. 18:10

暮過永平[모과영평]   漢陰 李德馨[한음 이덕형]

저물녁에 영평을 지나며.

 

關內山川說永平[관내산천열영평] : 관내의 산과 내는 영평이라 이야기하고

灤河三流控雄城[난하삼류강융성] : 난하는 셋으로 흐르며 웅장한 성 두드리네.

峯回尙據飛龍勢[봉회상거비룡세] : 봉우리 도니 더욱 막아서 용이 나는 기세요

石老猶傳射虎名[석로유전사호명] : 돌은 항상 그대로 호랑이 쏜 이름을 전하네.

種柳莊深殘雪冷[종류장심잔설랭] : 버들을 심은 깊은 별장에 남은 눈은 차갑고

臨壕樓迥暮雲橫[임호루형모운횡] : 해자를 임한 먼 누각에 구름 섞이여 저무네.

淸風萬古瞻孤竹[청풍만고담고죽] : 만고의 맑은 바람 외로운 대나무 바라보니

馬上重過不盡情[마상중과부진정] : 말에 올라 거듭 지나니 정취 다하지 못하네.

 

永平[영평] : 유관을 지나 노룡새, 여조 누택원 영평부로 이어지는 사신 길.

關內[관내] : 山海關[산해관] 내.

灤河[난하] 永平城[영평성] 서쪽 5리 지점에 있는 강 이름.

    지류로 武烈河[무열하], 青龍河[청룡하] 등이 있다.

 

漢陰先生文稿卷之二[한음선생문고2]詩[시]七言律[7언률]

李德馨[이덕형 : 1561-1613]

'한음 이덕형' 카테고리의 다른 글

憶故寫懷[억고사회]  (0) 2024.03.15
挽宗契李兵使[만종계이병사]  (2) 2024.02.28
豐潤路中遇雪[풍윤로우설]  (0) 2024.02.18
薊州途中[계주도중]  (1) 2024.02.14
贈天朝周相公[증천조주상공] 3-3  (0) 2024.02.09