양만리,소식, 기타

尋隱者不遇[심은자불우]

돌지둥[宋錫周] 2025. 1. 18. 11:37

尋隱者不遇[심은자불우]   魏野[위야]

은자를 찾아갔으나 만나지 못하여.

 

尋眞誤入蓬萊島[심진오입봉래도] : 진인을 찾아가다 잘못되어 봉래도에 들어가니
香風不動松花老[향풍부당송화로] : 향기로운 바람 일어나지 않고 송화만 늙었구나.
採芝何處未歸來[채지하처미귀래] : 어느 곳에서 지초 캐고 아직 돌아오지 않는 건가
白雲滿地無人掃[백운만지무인소] : 흰 구름이 가득한 땅을 쓸어내는 사람도 없구나.

 

蓬萊島[봉래도] : 전설에서 나타나는 가상적 靈山[영산] 

 

魏野[위야,960-1019] : 北宋詩人[북송시인].

   자는 仲先[중선] 호는 草堂居士[초당거사].

   교외에 초당을 짓고 농사지으며 청빈한 삶을 살았다.

   소박하고 담백한 시풍을 구사하며 명리와 관직을 멀리했다.

   그의 저서로는 『초당집 草堂集』이 있다.

 

 

'양만리,소식, 기타' 카테고리의 다른 글

淸平樂[청평악] 年年雪裏[연년설리]  (0) 2025.01.18
早梅[조매]  (2) 2025.01.08
新年呈友[신년정우]  (0) 2025.01.05
山園小梅[산원소매]  (0) 2024.12.05
捉船行[착선행]  (2) 2024.10.26