孤舟[고주] 懶翁 慧勤[나옹 혜근]
외로운 배
永絶群機獨出來[영절군기독출래] : 많은 중생을 영원히 끊고 홀로 와 나가려
順風駕起月明歸[순풍가기월명귀] : 순풍을 타고 떨치며 밝은 달빛에 돌아오네.
蘆花深處和煙泊[노화심처화연박] : 갈대 꽃 깊은 곳 온화한 안개에 배를 대니
佛祖堂堂覓不知[불조당당멱부지] : 위엄있고 떳떳한 부처를 알지 못해 찾는구나.
永絶[영절] : 소식이나 관계 따위가 영원히 끊어져 아주 없어짐.
群機[군기] : ‘여러 機根[기근]’이란 뜻, 많은 중생을 이르는 말.
機根[기근] : 중생이 본디부터 가지고 있는 불성으로서
敎法[교법]을 받을 근기와 교법을 듣고 수행할 능력.
佛祖[불조] : 불교를 처음 연 석가모니.
堂堂[당당] : 당당히, 어언번듯함, 위엄있고 떳떳한 모양.
'한시 가을' 카테고리의 다른 글
又拈[우점] (2) | 2024.06.10 |
---|---|
懷南海叟[회남해수] 紀溟[기명] 兄弟[형제] (0) | 2024.05.24 |
與惠甫,在先[여혜보 재선]將訪徐庄憇栗下[장방서장게율하] (2) | 2024.05.11 |
宋迪八景圖[송적팔경도] (0) | 2024.05.04 |
奉送永川君遊長源亭[봉송영천군유장원정]十絶[십절] 6 (4) | 2024.05.02 |