又拈[우점] 李明五[이명오]
曾向如來如是聞[증향여래여시문] : 여래를 이미 따르셨다 이와 같이 들었는데
生如泡露幻如雲[생여포로환여운] : 일생은 거품 이슬 닮은 구름 같이 변하였네.
拔毛衰處稀遺種[발모쇠처희유종] : 털이 뽑혀 쇠퇴한 곳에 머리털 드물게 남고
握臂痾餘減半分[악비아여감반분] : 숙병이 남은 팔은 잡으니 절반이나 줄었네.
酒斷宿香憐雨蝶[주단숙향련우접] : 술 끊고 향기 찾으니 비 맞은 나비 가련하고
吟開行響笑秋蚊[음개행향소추문] : 읊기 시작해 행하는 가락에 가을 모기 비웃네.
天生慧業磨難盡[천생혜업마난진] : 지혜롭게 태어난 바 어려움은 다 없어지니
共隱壺中更用文[공은호중갱용문] : 병 가운데로 함께 은거하여 다시 글을 쓰리라.
慧業[혜업] : 지혜로운 일, 空[공]의 이치를 체득하고서 하는 좋은 일을 이르는 말.
泊翁詩鈔卷之二[백옹시초2권] 詩[시]
完山 李明五[완산 이명오]士緯[사위]著[저]
'한시 가을' 카테고리의 다른 글
貞陵齋舍[정릉재사]與申寢郞[여신침랑] 錫寬[석관] 作[작] (0) | 2024.06.22 |
---|---|
玉臺體[옥대체] (0) | 2024.06.14 |
懷南海叟[회남해수] 紀溟[기명] 兄弟[형제] (0) | 2024.05.24 |
孤舟[고주] (0) | 2024.05.15 |
與惠甫,在先[여혜보 재선]將訪徐庄憇栗下[장방서장게율하] (2) | 2024.05.11 |