嘲吾[조아] 李德懋[이덕무]
나를 비웃으며
貌古心淸李炯菴[모고심청이형무] : 모양은 예스럽고 마음은 탐욕이 없는 이 형암
評渠自抱太憨憨[평가자포태감감] : 그를 평함에 스스로 크게 어리석다 생각했지.
方其澹泊無爲坐[방기담박무위좌] : 바야흐로 그가 담박하게 하는 일 없이 앉아서
不辨梅酸與蔗甘[불변매산여자감] : 신 매실과 더불어 단 수수도 가려낼 줄 모르네.
炯菴[형암] : 이덕무 자신의 호.
澹泊[담박] : 욕심이 없고 마음이 깨끗함.
靑莊館全書卷之九[청장관전서9권] 雅亭遺稿[아정유고] 詩[시]
李德懋[이덕무,1741-1793] : 자는 懋官[무관], 호는 炯庵[형암]·雅亭[아정]·
靑莊館[청장관]·嬰處[영처]·東方一士[ 동방일사]·信天翁[신천옹].
조선후기 관독일기, 편찬잡고, 청비록 등을 저술한 유학자. 실학자.
'李德懋[이덕무]' 카테고리의 다른 글
讀莊[독장] (3) | 2023.12.05 |
---|---|
𥤚燈雨急[추등우급] (2) | 2023.11.30 |
芟薥黍縛帚[삼촉서박추] (5) | 2023.11.21 |
紅蜻蜓戱影[홍청정희영] (1) | 2023.11.14 |
觀齋茗飮[관재명음]與尹曾若[여윤증약]柳惠甫共賦[유혜보공부] (0) | 2023.11.08 |