李德懋[이덕무]

嘲吾[조아]

돌지둥[宋錫周] 2023. 11. 25. 09:06

嘲吾[조아]    李德懋[이덕무]

나를 비웃으며

 

貌古心淸李炯菴[모고심청이형무] : 모양은 예스럽고 마음은 탐욕이 없는 이 형암  
評渠自抱太憨憨[평가자포태감감] : 그를 평함에 스스로 크게 어리석다 생각했지.   
方其澹泊無爲坐[방기담박무위좌] : 바야흐로 그가 담박하게 하는 일 없이 앉아서
不辨梅酸與蔗甘[불변매산여자감] : 신 매실과 더불어 단 수수도 가려낼 줄 모르네.  

 

炯菴[형암] : 이덕무 자신의 호.

澹泊[담박] : 욕심이 없고 마음이 깨끗함.

 

靑莊館全書卷之九[청장관전서9권] 雅亭遺稿[아정유고] 詩[시]

李德懋[이덕무,1741-1793] : 자는 懋官[무관], 호는 炯庵[형암]·雅亭[아정]·

    靑莊館[청장관]·嬰處[영처]·東方一士[ 동방일사]·信天翁[신천옹].

  조선후기 관독일기, 편찬잡고, 청비록 등을 저술한 유학자. 실학자.