呼韻[호운] 令壽閤徐氏[영수합서씨]
鳥啼山日暮[조제산일모] : 새 우는 산에 해가 저무니
烟含野樹碧[연함야수벽] : 연기 머금은 들녁의 나무들 푸르구나.
官路愁積雪[관로수적설] : 관청 길에는 근심의 눈이 쌓이고
盡日少人客[진일소인객] : 해 저물도록 찾는 사람 적구나.
雪開萬樹花[설개만수화] : 만그루의 나무엔 눈꽃이 피고
月照三更鶴[월조삼경학] : 달빛은 한 밤중에 학을 비추네.
捲簾望遠山[권렴망원산] : 발을 걷고 먼 산을 바라보니
漸看寒雲薄[점간한운박] : 점점 차가운 구름은 엷게 보이네.
'여류시인' 카테고리의 다른 글
哭淵泉老爺[곡연천노야] 雲楚 金芙蓉[운초 김부용] (0) | 2015.06.06 |
---|---|
夜坐[야좌] 姜至德[강지덕] (0) | 2015.06.03 |
呼韻[호운] 令壽閤徐氏[영수합서씨] (0) | 2015.05.30 |
故人[고인] 李梅窓[이매창] (0) | 2015.05.28 |
敬次尊姑只一堂韵[경차존고지일당운] 姜至德[강지덕] (0) | 2015.05.28 |