長安春日有感[장안춘일유감] 崔匡裕[최광유]
麻衣難拂路歧塵[마의난불로기진] : 삼베 옷에 길거리의 먼지를 털어내기 어렵고
鬂改顔衰曉鏡新[빈개안쇠효견신] : 새벽에 거울 보니 귀밑털 변하고 얼굴은 쇠하였네.
上國好花愁裏艷[상국호화수리염] : 상국의 좋은 꽃들은 시름 속에 아름답고
故園芳樹夢中春[고원방수몽중춘] : 고향의 꽃다운 나무는 꿈속의 봄일 뿐.....
扁舟煙月思浮海[편주연월사부해] : 조그만 배로 은은한 달 빛속에 바다로 떠갈 생각
羸馬關河倦問津[리마관하권문진] : 여윈 말 타고 관하의 나루 묻기에 힘쓰네.
祗爲未酬螢雪志[지위미수형설지] : 그러나 형설의 뜻을 아직도 못 이뤘으니
錄楊鶯語大傷神[녹양앵어대상신] : 푸른 버들에 꾀꼬리 울어도 마음 몹시 상하네.
동문선 12권 1478 간행본
麻衣難拂路歧塵。鬂改顔衰曉鏡新。上國好花愁裏艷。故園芳樹夢中春。扁舟煙月思浮海。羸馬關河倦問津。祗爲未酬螢雪志。綠楊鶯語大傷神。