왕유, 한유

渭城曲

돌지둥[宋錫周] 2014. 8. 21. 21:47

      送元二使安西[송원이시안서]

     원씨네 둘째 친구를 안서도호부로 보내며 배웅함 

 

     渭城曲[위성곡], 陽關曲[양관곡]               王維[왕유]

 

渭城朝雨輕塵[위성조우읍경진] : '위성'의 비내리는 아침에 가벼운 먼지를 적시니 

客舍靑靑柳色新[객사청청류색신] : 객사의 푸르디 푸른 버들 색이 새로웁구나.....

 

勸君更盡一杯酒[권군갱진일배주] : 그대에게 권하노니 다시 술한잔 비우시게

西出陽關無故人[서출양관무고인] : 서쪽 '양관'에 나가면 아는 벗도 없을테니.....

 

악부시집엔 위성곡[渭城曲] 또는 양관곡[陽關曲]이라고 되어 있네요.

이 곡을 세번 되풀이에 부르기에 양관삼첩[陽關三疊]이라 하였슴.

"송원이시안서[送元二使安西]"라고도 불립니다. 여기서 使는 보낼 시[使]입니다.

원이[元二]는 원씨 집 둘째 아들로 왕유의 절친 친구를 말하며 그를 안서[安西] 즉

안서도호부(당나라 때 투루판[우루무치] 지역 국경 수비대 역)으로 보내며

장안에서 북서쪽에 있는 위성[渭城]까지 따라와 여관[客舍]에서 하룻밤을 묶고

다음날 아침에 전송하며 노래한 시라네요.

'왕유, 한유' 카테고리의 다른 글

酌酒與裴迪[작주여배적] 王維[왕유]  (0) 2015.01.06
晩春  (0) 2014.12.11
鳥鳴澗  (0) 2014.07.29
華子崗  (0) 2014.07.29
竹里館[죽리관]  (0) 2014.06.03