渡漢津[도한진] 宋時烈[송시열]
한강 나루을 건너며
白頭頻渡漢江流[백두빈도한강류] : 벼슬도 없으며 흐르는 한강을 자주 건너니
津吏皆言老可休[진리개언노가휴] : 나루터 아전들이 늙으면 쉬는게 옳다 다 말하네.
笑答太公年八十[소답태공년팔십] : 웃으며 답하길 강태공도 팔십세에
却辭淸渭佐西周[각사청위좌서주] : 도리어 맑은 위수를 사양하고 서주를 도왔다하네.
白頭[백두] : 허옇게 센 머리라는 뜻으로 벼슬하지 못한 사람을 이름.
太公[태공] : 중국 周[주]나라 초엽의 조신. 성은 姜[강], 이름은 尙[상]. 속칭은 姜太公[강태공].
文王[문왕]이 衛戍[위수] 가에서 처음 만나 軍師[군사]로 삼았으며, 뒤에 武王[무왕]을 도와
殷[은]을 쳐 없애고 천하를 평정하여 그 공으로 帝[제]나라에 봉함을 받아 그 시조가 되었음.
宋子大全拾遺卷之一[송자대전습유 1권] 詩/七言絶句[시/칠언절구] 1901년 간행본 인용
'송시열' 카테고리의 다른 글
途中[도중] (0) | 2015.09.03 |
---|---|
或人挽[혹인만] (0) | 2015.09.02 |
永同玉溪瀑布[영동옥계폭포] (0) | 2015.08.31 |
御製 正廟朝[어제 정묘조] (0) | 2015.07.03 |
송시열과 대립했던 허목의 시 (0) | 2015.05.26 |