한시 여름

採蓮曲[채련곡]

돌지둥[宋錫周] 2024. 5. 28. 05:11

採蓮曲[채련곡]    申欽[신흠]

연꽃 따는 노래.

 

東鄰女兒脚不幭[동린여아각부멸] : 동쪽 이웃 여자 아이 다리에 덮은 것도 없이
兩足如霜踏溪渚[양족여상답계저] : 서리 같은 두 다리로 시내 물가를 밟고가네.
溪頭蕩槳誰家郞[계두당장수가랑] : 시내 맨 앞의 상앗대 흔드는 누구 집 낭군이
手折荷花笑相語[수절하화소상어] : 연 꽃을 손으로 꺾어서 서로 웃으며 말하네.
移舡同去不知處[이강동거부지처] : 배를 옮기어 알지 못하는 곳으로 함께 가니
別浦驚起元央侶[별포경기원앙려] : 다른 물가에서 짝하던 원앙이 놀라 일어나네.

 

元央[원앙] : 鴛鴦[원앙], 원앙새, 금슬 좋은 부부를 상징.

 

象村稿卷之三[상촌고3권] 樂府體[악부체]

申欽[신흠,1566-1628] : 자는 敬叔[경숙], 호는 玄軒[헌헌], 象村[상촌].

  예조참판, 자헌대부, 예조판서 등을 역임한 문신.

'한시 여름' 카테고리의 다른 글

二日[이일]到維新[도유신] 10-5  (0) 2024.06.08
元央曲[원앙곡]  (0) 2024.05.31
郊居[교거]  (0) 2024.05.25
閒趣[한취]  (0) 2024.05.22
村居詩[촌거시]  (0) 2024.05.17