여류시인

寄遠[기원] 李梅窓[이매창]

돌지둥[宋錫周] 2015. 1. 14. 17:48

 

               寄遠[기원]            桂香[계향] 

                     멀리 계신 님에게

 

別後雲山隔渺茫[별후운산격묘망] : 이별 뒤 구름 낀 산은 아득히 멀기만한데

夢中歡笑在君傍[몽중환소재군방] : 꿈 속에선 기쁘게 웃음지며 그대 곁에 있었지요.

覺來半枕虛無影[교래반침허무영] : 깨어보니 베개 반 쪽엔 그림자도 없고

側向殘燈冷落光[측향잔등냉락광] : 희미한 등불 향해 뒤척이니 불빛만 썰렁하네요.

 

何日喜逢千里面[하일희봉천리면] : 어느 날 반갑게 천리 밖 님을 만날까 ?

此時空斷九回腸[차시공단구회장] : 지금 부질없이 애간장만 끊어지네.

窓前更有梧桐雨[창전갱유오동우] : 창문 앞 오동나무에 비가 스치니

添得相思淚幾行[첨득상사누기행] : 서로 생각 더함에 얼마나 울어야 하는지요.

'여류시인' 카테고리의 다른 글

彈琴[탄금] 李梅窓[이매창]  (0) 2015.02.02
秋思[추사] 李梅窓[이매창]  (0) 2015.01.19
春風[춘풍] 金芙蓉[김부용]  (0) 2014.12.26
강가의 버드나무 !  (0) 2013.10.26
待郎君[대낭군] 凌雲[능운]   (0) 2013.10.13