한시 봄

入直鑾坡[입직난파]

돌지둥[宋錫周] 2023. 8. 24. 16:46

入直鑾坡[입직난파]   徐居正[서거정]

난파(홍문관)에 입직(숙직)하다.

 

淸宵獨直覺綾單[청소독직각릉단] : 맑은 밤 홀로 숙직하며 홑 비단 드러내고 
金鑰初抽夜向闌[금약초추야향란] : 쇠 자물쇠 막 뽑으니 밤은 다해 나아가네. 
月在西廊花影轉[월재서랑화영전] : 달이 있는 서쪽 복도에 꽃 그림자 옮기고  
星臨北闕漏聲殘[성림북궐루선잔] : 별이 임한 북쪽 대궐 물시계 소리 남았네.  
畫屛雕燭光留豔[화병조촉광류염] : 쇠한 촟불은 그림 병풍에 고운 빛 어리고  
寶卓香爐氣劈寒[보탁향로기벽한] : 진귀한 탁자의 향로는 찬 기운을 가르네 . 
侍從淸班恩不次[시종청반은불차] : 시종의 청반직에 불차용인의 은혜입으니  
自慙身世轉疎頑[자참신세전소완] : 신세 오히려 성글고 무디어 절로 부끄럽네.  

 

入直[입직] : 관아에 들어가 당직(숙직) 함.

鑾坡[난파] : 鸞坡[난파], 고려의 翰林院[한림원], 홍문관을 의미함.

侍從[시종] : 임금을 모시는 시종원의 한 벼슬.

淸班[청반] : 학식과 문벌이 높은 사람에게 시키던 규장각, 홍문관, 선전관청 등의 벼슬.

不次[불차] : 序[순서]를 따르지 않는 事[인사] 政[행정]例[특례].

  不次用人[불차용인], 不次擢用[불차탁용], 不次用之[불차용지]

 

四佳詩集卷之二[사가시집권지2] 第二[제2] 詩類[시류]

徐居正[서거정, 1420-1488] : 자는 剛中[강중]·子元[자원], 호는 四佳亭[사가정].

   홍문관부수찬, 공조참의, 예조참판, 형조판서, 좌참찬, 좌찬성.

   우리나라 한문학의 독자성을 내세우면서 역대 한문학의 정수를 모은

   『東文選[동문선]』을 편찬했습니다.

'한시 봄' 카테고리의 다른 글

田家詞[전가사] 12-1  (0) 2023.08.28
三五七言[삼오칠언]  (0) 2023.08.26
初選[초선]爲集賢殿博士[위집현전박사]  (4) 2023.08.21
旅懷[여회] 2-2  (0) 2023.08.18
燈夕[등석]  (0) 2023.08.13