黃州月波樓[황주월파루] 李德懋[이덕무]
황주의 월파루.
酒浪春衫濺[주랑춘삼천] : 술자리 방자하니 봄 적삼을 더럽히고
紅娥賣眼留[홍아매안류] : 붉은 미인을 뽐내며 만나려 머무르네.
江山眞氣勢[강산진기세] : 강과 산의 기운과 형세는 명료한지라
今古孰風流[금고숙풍류] : 지금과 옛적 멋스러운 풍치 익숙하네.
斷岸橫蟠郭[단안횡번곽] : 깎아지른 언덕에 외성이 가로 두르고
虛汀特峙樓[허정특치루] : 공허한 물가에 언덕의 누각 뛰어나네.
黃州知信美[황주지신미] : 황주는 참으로 아름답다 알려졌으니
急管緩鄕愁[급관완향수] : 절박한 피리가 고향 시름 늦추어주네.
黃州[황주] : 황해도 북쪽에 있는 군.
月波樓[월파루] : 황주 관아 뒤에 있었던 누각.
信美[신미] : 참으로 아름다움.
靑莊館全書卷之十[청장관전서10권]
雅亭遺稿二[아정유고2]○詩二[시2]
李德懋[이덕무,1741-1793] : 자는 懋官[무관],
호는 炯庵[형암]·雅亭[아정]·靑莊館[청장관]·
嬰處[영처]·東方一士[ 동방일사]·信天翁[신천옹].
관독일기, 편찬잡고, 청비록 등을 저술한 유학자. 실학자.
'李德懋[이덕무]' 카테고리의 다른 글
大同江泛舟[대동강범주] (0) | 2025.07.13 |
---|---|
練光亭觀燈[연관정관등] (1) | 2025.07.08 |
蔥秀[총수] (0) | 2025.06.30 |
靑石洞午飡出金川郡[청석동오찬출금천군] (3) | 2025.06.27 |
滿月臺[만월대] (2) | 2025.06.22 |