陶山雜詠[도산잡영] 二十六絶[이십육절] 五言 退溪 李滉[퇴계 이황] 逐題又有四言詩一章[축제우유사언시일장] : 제목마다 4언시가 한장씩 있다. 21. 江寺[강사] 강가의 절. 江上招提[강상초제] : 강 위에 사액된 절은 老仙舊居[노선구거] : 늙은 신선의 옛 거처 月寒庭蕪[월한정무] : 찬 달빛 뜰은 거칠고 風悲室虛[풍비실허] : 슬픈 바람 방은 비었네. 古寺江岸空[고사강안공] : 절은 오래되어 강 언덕 쓸쓸한데 仙遊杳方丈[선유묘방장] : 신선이 즐기던 삼신산이 아득하네. 蟠桃定何時[반도정하시] : 천도복숭아 어느 때에 준비되려나 結子重來賞[결자중래상] : 열매 맺으면 자주 와서 즐기리라. 招提[초제] : 官府[관부]에서 賜額[사액]한 절. 方丈[방장] : 東海[동해]에 있다고도 하며 智異山[지리산]이 그것이라고도 하는 삼신산의 하나, 和尙[화상], 國師[국사], 주실 등 높은 僧侶[승려]의 處所[처소], 한 절을 主將[주장]하는 승려, 주지. 蟠桃[반도] : 삼천 년 만에 한 번씩 열린다는 仙桃[선도] 退溪先生文集卷之三[퇴계선생문집3권] 詩[시] 한국고전번역원 | 영인표점 한국문집총간 | 1989 인용.
'이 황' 카테고리의 다른 글
陶山雜詠[도산잡영] 二十六絶[이십육절] 23. 長郊[장교] (0) | 2018.07.02 |
---|---|
陶山雜詠[도산잡영] 二十六絶[이십육절] 22. 官亭[관정] (0) | 2018.06.30 |
陶山雜詠[도산잡영] 二十六絶[이십육절] 20. 鶴汀[학정] (0) | 2018.06.28 |
陶山雜詠[도산잡영] 二十六絶[이십육절] 19. 鷗渚[구저] (0) | 2018.06.28 |
陶山雜詠[도산잡영] 二十六絶[이십육절] 18. 雪徑[설경] (0) | 2018.06.27 |